Les meilleurs souvenirs de traduction

Le site ActuSF publie une table ronde de traducteurs d’ouvrages littéraires qui échangent leurs meilleurs et pires souvenirs de traduction. Très plaisant à lire, et encourageant, malgré tout, pour tous ceux qui souhaitent se lancer dans la carrière. Une lecture roborative, qui donne envie de s’y remettre, une fois le mois d’août passé !

Ce contenu a été publié dans Actualité de la traduction par Guillaume. Mettez-le en favori avec son permalien.
guillaume.debrebisson@anyword.fr'

A propos Guillaume

Je dirige l'agence de traduction Anyword, que j'ai créée fin 2004. Avant cette date, j'avais créé, développé et, malheureusement, fermé une autre agence de traduction, appelée encouv. Je travaille donc dans le secteur de la traduction et de la localisation depuis 1993. Auparavant, j'étais journaliste, spécialisé dans le domaine informatique. Ce blog est en quelque sorte un moyen de renouer, modestement, avec l'écriture, et de me contraindre à une veille du secteur dans lequel j'évolue depuis maintenant plus de 15 ans.

Une réflexion au sujet de « Les meilleurs souvenirs de traduction »

  1. Ping : Les meilleurs souvenirs de traduction

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *