Marché de la traduction : le site Common Sense Advisory mesure la crise

Common Sense Advisory mène depuis plusieurs années une enquête trimestrielle sur la santé du secteur de la traduction, appelé Global Confidence Survey. Très simple, le questionnaire ne prend que quelques instants à remplir : on indique si la santé de l’entreprise était bonne le dernier trimestre, si l’on prévoit une amélioration ou une dégradation pour le trimestre à venir, et la source des principaux problèmes rencontrés (est-ce un manque de demande, un manque de liquidités, etc.). Au final, il s’agit de mesurer le volume de la demande pour les trois derniers mois, le volume prévu pour les trois mois à venir, la situation actuelle des affaires, la situation financière actuelle la prévision de l’activité à 6 mois, l’emploi sur les trois mois passés et sur les trois mois à venir.

Les intervenants interrogés sont aussi bien des fournisseurs (des agence de traduction, comme Anyword), des clients, ou des professionnels indépendants. Même si vous ne pouvez plus participer à l’enquête de ce trimestre-ci (la collecte de données se terminait le 10 avril), vous pouvez demander à être sollicité pour la prochaine en envoyant un message à don @ commonsenseadvisory.com (ou en vous inscrivant sur le site de Common Sense Advisory, qui vaut le détour).

Pourquoi participer ? Parce que cela vous donne accès aux résultats du précédent questionnaire, et à l’analyse qu’en fait Common Sense Advisory. Et, bien que ce ne soit pas réjouissant en ce moment, c’est très informatif. La dernière livraison, qui dépuille les questionnaires du dernier trimestre 2008, compare ainsi les prévisions des acheteurs et des vendeurs de traduction sur toute l’année 2008 : du second trimestre par rapport au premier, du troisième par rapport au deuxième, et du quatrième par rapport au troisième. De trimestre en trimestre, et de question en question, le déclin est patent. Autrement dit, la crise est sensible aussi dans le monde de la traduction en général, et pas seulement chez tel ou tel acteur, dans tel ou tel pays. Le savoir et le mesurer peut permettre à chacun de redéfinir sa stratégie personnelle en ces temps troublés.

Ce contenu a été publié dans Actualité de la traduction, Marché de la traduction par Guillaume. Mettez-le en favori avec son permalien.
guillaume.debrebisson@anyword.fr'

A propos Guillaume

Je dirige l'agence de traduction Anyword, que j'ai créée fin 2004. Avant cette date, j'avais créé, développé et, malheureusement, fermé une autre agence de traduction, appelée encouv. Je travaille donc dans le secteur de la traduction et de la localisation depuis 1993. Auparavant, j'étais journaliste, spécialisé dans le domaine informatique. Ce blog est en quelque sorte un moyen de renouer, modestement, avec l'écriture, et de me contraindre à une veille du secteur dans lequel j'évolue depuis maintenant plus de 15 ans.

Une réflexion au sujet de « Marché de la traduction : le site Common Sense Advisory mesure la crise »

  1. Ping : L’observatoire de la traduction » Blog Archive » Traducteurs indépendants : une crise, quelle crise ?

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *