Traduction automatique : pertes très élevées pour Systran en 2008

Systran, l’éditeur d’un des logiciels de traduction automatique les plus connus, a annoncé ses résultats définitifs pour 2008, qui affichent une perte consolidée de 7,11 M€, soit l’équivalent de son chiffre d’affaires (7,65 M€) ! L’éditeur disposant d’importants fonds propres, ses jours ne sont pas en danger immédiat, mais il sort affaibli de son dernier exercice, et mise tout sur la prochaine version 7 de sa gamme d’applications.

Ce contenu a été publié dans Marché de la traduction, Traduction automatique par Guillaume. Mettez-le en favori avec son permalien.
guillaume.debrebisson@anyword.fr'

A propos Guillaume

Je dirige l'agence de traduction Anyword, que j'ai créée fin 2004. Avant cette date, j'avais créé, développé et, malheureusement, fermé une autre agence de traduction, appelée encouv. Je travaille donc dans le secteur de la traduction et de la localisation depuis 1993. Auparavant, j'étais journaliste, spécialisé dans le domaine informatique. Ce blog est en quelque sorte un moyen de renouer, modestement, avec l'écriture, et de me contraindre à une veille du secteur dans lequel j'évolue depuis maintenant plus de 15 ans.

Une réflexion au sujet de « Traduction automatique : pertes très élevées pour Systran en 2008 »

  1. Ping : L’observatoire de la traduction » Blog Archive » Systran 7, le moteur de traduction automatique hybride à mémoire de traduction

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *