Le site de traduction pour professionnels Profession Traducteur

Traducteurs, j’espère que vous connaissez déjà le site « Profession Traducteur » de Daniel Gouadec, le Directeur du CFTTR (Centre de formation de traducteurs, terminologues et rédacteurs ) à l’Université de Rennes 2, et Responsable du DESS « Langues et Techniques » au sein de la même Université. Daniel Gouadec ne se contente pas d’enseigner la traduction ; il consacre beaucoup de temps à animer le milieu professionnel au travers de nombreux organismes, programmes et séminaires, et mène une réflexion approfondie sur le métier, qui se retrouve dans les nombreux ouvrages dont il est l’auteur. Et il est aussi le webmestre de plusieurs sites Web dédiés à la traduction professionnelle, dont « Profession Traducteur », qui contient la table des matières de son ouvrage éponyme et recense de nombreux liens utiles et intéressants pour nous tous. Ressources terminologiques, offres d’emploi, aides à l’installation, informations diverses : Profession Traducteur constitue un excellent point de départ pour toutes vos recherches, et mérite une place à part au sein de vos favoris

Ce contenu a été publié dans Marché de la traduction, Site de traduction, Traducteurs par Guillaume. Mettez-le en favori avec son permalien.
guillaume.debrebisson@anyword.fr'

A propos Guillaume

Je dirige l'agence de traduction Anyword, que j'ai créée fin 2004. Avant cette date, j'avais créé, développé et, malheureusement, fermé une autre agence de traduction, appelée encouv. Je travaille donc dans le secteur de la traduction et de la localisation depuis 1993. Auparavant, j'étais journaliste, spécialisé dans le domaine informatique. Ce blog est en quelque sorte un moyen de renouer, modestement, avec l'écriture, et de me contraindre à une veille du secteur dans lequel j'évolue depuis maintenant plus de 15 ans.

3 réflexions au sujet de « Le site de traduction pour professionnels Profession Traducteur »

  1. Décidément, on apprend toujours des choses intéressantes sur votre blog. J’ai récemment participé à une discussion sur une étude qui vient de sortir en Angleterre et qui révèle que les consommateurs n’accordent aucune confiance aux blogs d’entreprises. J’ai donné le vôtre comme exemple de blog intelligent, intéressant et porteur de valeur ajoutée, tant pour votre société que pour les visiteurs qui ont le plaisir de le lire. Félicitations.

  2. Céline, MERCI ! Venant de vous, qui tenez un blog remarquable depuis 5 ans, ce compliment me va droit au coeur. Il ne vous reste plus qu’à écrire ça un peu partout sur le Web, en faisant un lien vers l’Observatoire… qui n’attire qu’une petite centaine de lecteurs pour le moment. En tous les cas, je me sens encouragé à continuer, c’est certain.

    Amitiés,
    Guillaume

  3. Ping : L’observatoire de la traduction » Blog Archive » Profession Traducteur : nouvelle édition de l’excellent Guide de référence de D. Gouadec

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *