Le site de traduction Wordfast vous fait économiser 20%

La nouvelle interface utilisateur de WordfastLes acheteurs de Wordfast 5.5, désormais appelé « Wordfast Classic », bénéficieront d’une licence gratuite de Wordfast 6.0 lors du lancement de la version commerciale, courant 2009. Cela revient à économiser 20% sur le prix du logiciel. En effet, Wordfast Classic et Wordfast 6.0 seront vendus ensemble pour 300€ à partir de janvier 2009. Jusqu’au 31 décembre 2008, les acheteurs de Wordfast 5.5 paient le prix actuel (250€), et obtiendront une licence de Wordfast 6.0 dès sa sortie. Pour profiter de cette offre, il vous suffit de vous rendre sur le site de traduction de Wordfast.

Cela en vaut-il la peine ? Honnêtement, même à 300€, Wordfast Classic constitue un excellent achat à lui seul pour tous les travaux de traduction réalisés dans Word. Les traducteurs qui ne sont pas équipé de SDL Trados, et ne peuvent donc pas participer à des projets nécessitant une Mémoire de traduction, ont tout intérêt à acheter Wordfast. Les fonctionnalités sont équivalentes à celles de Trados, avec un paquet de bugs en moins, et on accède à la VLTM. Mieux encore, ceux qui connaissent vraiment bien Word peuvent exploiter le potentiel étonnant des PlusTools : combinés à Wordfast, ce sont de vrais accélérateurs de traduction.  Bref, Wordfast 5.5 en vaut la peine, aucun doute là-dessus.

En ce qui concerne la version 6.0, que j’ai commencé à tester, je serai moins élogieux. Il faut bien sûr attendre la version définitive pour se prononcer, mais je n’ai pas été séduit par le logiciel. Entre les fonctions manquantes (comme la pré-traduction en une passe de tout le texte ou l’interfaçage avec des outils de traduction automatique) , celles qui n’ont pas marché chez moi (impossible d’enregistrer un gros fichier Powerpoint après traduction, très difficile d’ouvrir pour traduction certains fichiers .HTM alors que d’autres ne posent aucun problème), et des choix qui m’ont semblé infondés (pourquoi n’existe-t-il pas de filtre pour les fichiers Excel ? pourquoi définit-on un projet puisque le ce projet n’est aucunement lié à des fichiers source ?), je reste pour le moins dubitatif. Un bémol : je reconnais que mon test était un peu léger et pas suffisamment approfondi. Mais je me suis littéralement fait jeter lorsque j’ai demandé une présentation destinée aux agences de traduction en passant par le formulaire du site Web: j’avais eu le tort de présenter ma requête en français*… La prochaine fois, j’enverrai directement un mail à Yves Champollion, qui est bien plus sympa que les gars de son service support.

Bon, tout cela n’enlevant rien à Wordfast 5.5 « Classic », achetez-le, et faites-moi connaître votre opinion au sujet de Wordfast 6.0 quand la version définitive sortira !

*Oui, je sais, il est demandé de rédiger sa demande en anglais… mais c’est indiqué sur la page affichée après l’envoi du formulaire, et non sur celle d’avant.

Ce contenu a été publié dans Marché de la traduction, Outils de traduction par Guillaume. Mettez-le en favori avec son permalien.
guillaume.debrebisson@anyword.fr'

A propos Guillaume

Je dirige l'agence de traduction Anyword, que j'ai créée fin 2004. Avant cette date, j'avais créé, développé et, malheureusement, fermé une autre agence de traduction, appelée encouv. Je travaille donc dans le secteur de la traduction et de la localisation depuis 1993. Auparavant, j'étais journaliste, spécialisé dans le domaine informatique. Ce blog est en quelque sorte un moyen de renouer, modestement, avec l'écriture, et de me contraindre à une veille du secteur dans lequel j'évolue depuis maintenant plus de 15 ans.

3 réflexions au sujet de « Le site de traduction Wordfast vous fait économiser 20% »

  1. J’espère que vous trouverez le temps de faire une évaluation approfondie de la nouvelle version et de partager vos conclusions ici :-)

  2. Bien sûr, bien sûr… Mais je suis preneur de toutes collaborations volontaires bénévoles.

    Très heureux de savoir que vous visitez l’Observatoire en tous les cas (je suis un lecteur régulier de Naked).

    Amitiés,
    Guillaume

  3. Ping : L’observatoire de la traduction » Blog Archive » Wordfast fait la promotion de Wordfast Pro auprès des agences de traduction

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *