Le Congrès mondial sur la traduction spécialisée 2008 se tient du 8 au 13 décembre à La Havane. S’il n’est plus possible de proposer une communication à ce stade, vous pouvez encore vous inscrire pour une somme modique (moins de 200€) et assister à 5 jours de débats (pour l’essentiel en espagnol). Organisé autour de thèmes comme « Internet et le traducteur », « La traduction des brevets et normes », ou « Les mensonges de l’unilinguisme », le Congrès vise à donner un aperçu de la situation actuelle de la traduction dans les organismes internationaux, et souligner l’importance du travail de traduction dans les secteurs économique, social, politique et industriel. Les interventions magistrales, suivies de débats avec la salle, sont complétées par des ateliers et des posters.
Merci à Adriana Lau, de l’Union latine, organisatrice du congrès de me l’avoir signalé !
Bonjour de Montréal !
Une longue convalescence suite à une intervention pour une hernie cervicale ne m’a pas permis de suivre le dossier du Congrès mondial de la traduction spécialisée qui se tiendra à la Havane le 8 décembre prochain. Merci de me faire savoir s’il est encore temps de m’inscrire et surtout de quelle manière je pourrais obtenir le support du consulat cubain de Montréal pour y participer étant donné les courts délais.
Linguiste-terminologue de profession, né en Haiti, je suis en train de mettre sur pied une structure canadienne de traduction qui devrait faire une large part à la langue espagnole.
Au plaisir de vous lire sous couvert de l’urgence.
Bien cordialement,
Robert Berrouët-Oriol