Traduction littéraire : un état du marché

Excellent billet au sujet du marché de la traduction littéraire, paru dans BiblioObs (Le Nouvel Observateur) à l’occasion de la foire de Francfort. Jacques Drillon y explique très bien comment joue l’influence d’une langue sur les autres, et l’on ne s’étonnera pas d’apprendre que si les Etats-Unis fournissent une grande part des ouvrages traduits en français, l’inverse n’est pas vrai.

Mais les parts de marché des différentes langues source et langues cibles changent, parfois brutalement, avec l’actualité et les best-sellers. L’article met aussi en avant le travail de Gisèle Sapiro, qui a publié aux Editions du CNRS un ouvrage sur le marché de la traduction littéraire intitulé Translatio. Le marché de la traduction en France à l’heure de la mondialisation (CNRS, 428 p., 35 euros).

Ce contenu a été publié dans Actualité de la traduction, Marché de la traduction, Revue de presse par Guillaume. Mettez-le en favori avec son permalien.
guillaume.debrebisson@anyword.fr'

A propos Guillaume

Je dirige l'agence de traduction Anyword, que j'ai créée fin 2004. Avant cette date, j'avais créé, développé et, malheureusement, fermé une autre agence de traduction, appelée encouv. Je travaille donc dans le secteur de la traduction et de la localisation depuis 1993. Auparavant, j'étais journaliste, spécialisé dans le domaine informatique. Ce blog est en quelque sorte un moyen de renouer, modestement, avec l'écriture, et de me contraindre à une veille du secteur dans lequel j'évolue depuis maintenant plus de 15 ans.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *