Le site de traduction SDL annonce le Trados nouveau

SDL annonce la sortie d’une nouvelle version de Trados, l’outil bien connu de Mémoire de traduction, qui détient environ 80% du marché en France, et sans doute autant ailleurs. Une nouvelle version de Trados est toujours un événement, même si on regrette parfois sa fréquence, étant donné le prix incroyablement élevé de ce logiciel. Cela dit, il faut reconnaître que Trados 2007 Translation Suite est livré avec de nouvelles fonctionnalités fort alléchantes : intégration de la traduction automatique réalisée par le moteur de SDL, traduction des fichiers d’interface utilisateur grâce au module Passolo intégré, et filtres de conversion pour tous les formats de fichiers, y compris ceux d’Office 2009 ! Si les promesses sont tenues, on tiendrait là un outil de TAO tout-en-un fort appréciable par les traducteurs comme par les agences. Un séminaire de présentation en ligne est annonce pour le 20 octobre : n’hésitez pas à vous y inscrire. De notre côté, nous ne manquerons pas de revenir sur cette actualité dès que nous en saurons un peu plus.

Ce contenu a été publié dans Actualité de la traduction, Outils de traduction par Guillaume. Mettez-le en favori avec son permalien.
guillaume.debrebisson@anyword.fr'

A propos Guillaume

Je dirige l'agence de traduction Anyword, que j'ai créée fin 2004. Avant cette date, j'avais créé, développé et, malheureusement, fermé une autre agence de traduction, appelée encouv. Je travaille donc dans le secteur de la traduction et de la localisation depuis 1993. Auparavant, j'étais journaliste, spécialisé dans le domaine informatique. Ce blog est en quelque sorte un moyen de renouer, modestement, avec l'écriture, et de me contraindre à une veille du secteur dans lequel j'évolue depuis maintenant plus de 15 ans.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *