Alfabetic crée un service de traduction automatique assistée par des humains

L’excellent TechCrunch français annonce le lancement du service Alfabetic de traduction automatique de blogs.

Alfabetic se propose de diffuser les billets des blogs clients sur des sites étrangers après les avoir traduits dans la langue de destination en exploitant la technologie de traduction automatique à analyse statistique. Pour les clients qui paient plus cher (les « Gold »), Alfabetic prévoit de faire réviser par des traducteurs humains le texte généré par leur moteur automatique. Bien entendu, tout cela permet d’aller beaucoup plus vite, et de publier très rapidement des blogs à l’international. Reste à savoir si les clients « Silver » obtiendront des résultats exploitables à l’aide d’un service de traduction purement automatique. En revanche, je suis persuadé que les « Gold », dont la traduction sera révisée par des traducteurs professionnels, n’ont aucun souci à se faire.

Ce contenu a été publié dans Actualité de la traduction, Outils de traduction, Traduction automatique par Guillaume. Mettez-le en favori avec son permalien.
guillaume.debrebisson@anyword.fr'

A propos Guillaume

Je dirige l'agence de traduction Anyword, que j'ai créée fin 2004. Avant cette date, j'avais créé, développé et, malheureusement, fermé une autre agence de traduction, appelée encouv. Je travaille donc dans le secteur de la traduction et de la localisation depuis 1993. Auparavant, j'étais journaliste, spécialisé dans le domaine informatique. Ce blog est en quelque sorte un moyen de renouer, modestement, avec l'écriture, et de me contraindre à une veille du secteur dans lequel j'évolue depuis maintenant plus de 15 ans.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *