Très intéressant billet sur Presse-Citron, le blog renommé et récompensé d’Eric Dupin, au sujet des questions à se poser au moment de créer une version internationale de son blog. Il n’y manque rien, excepté le fait que l’auteur n’imagine pas de faire appel à une agence de traduction. En tous les cas, le texte a le mérite d’aborder clairement et sans fioritures des sujets toujours controversés comme, par exemple, l’usage de la traduction automatique, ou le risque d’être trahi dans la lettre et dans l’esprit par le traducteur (humain) à qui le travail est confié. Et il traite aussi des questions de design et d’audience, c’est-à-dire, sur Internet, de netlinking et de référencement. Un excellent point sur la question.
PS:Bien entendu, Anyword entreprendra bientôt la traduction de son propre blog pour l’Espagne et la Grande-Bretagne.