Une question intéressante pour toute entreprise planifiant son expansion internationale, c’est « Dans quelles langues dois-je traduire mes documents professionnels pour toucher la cible la plus large ?« .
Si votre marché est l’Europe, l’anglais ne suffit pas, c’est certain. D’un autre côté, les 20 langues officielles des 25 pays membres de l’Union Européenne représentent sûrement un budget bien trop élevé.
Alors, quel est le bon mix langues / population cible ? D’après Eurobarometer, cité par PFS Web (http://www.pfsweb.com/), 6 langues permettent de s’adresser à 89% de la population européenne totale. Ce sont l’Allemand (24% de la population), l’anglais (16%), le Français (16%), l’Italien (16%), l’Espagnol (11%), et le Néerlandais (6%). Traduisez vos documents dans ces six langues, et vous touchez instantanément 89% de la population d’Europe !
Vous ne serez pas surpris d’apprendre que les couples de langues FR-EN, FR-DE, FR-ES, FR-IT et FR-NL sont parmi les plus demandés chez Anyword.